Ułatwienia dostępu

godlo polski bip logo   godlo polski

Forma studiów - stacjonarne

Poziom studiów - I stopnia

Uzyskany tytuł po ukończeniu studiów -  licencjat

Czas trwania - 3 lata

Opłata za studia - bezpłatne studia stacjonarne

Wysokość opłaty rekrutacyjnej - 85 zł    


Cel studiów  

  1. nabycie przez studentów wiedzy i kompetencji językowej na poziomie C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego
  2. wykształcenie u studentów gotowości do korzystania z języka angielskiego/niemieckiego na poziomie C1 w szeroko pojętej przestrzeni publicznej
  3. wykształcenie u studentów nawyków samodzielnej autonomicznej nauki, pogłębiania i zdobywania wiedzy, umiejętności korzystania ze wszelkich dostępnych źródeł wiedzy
  4. przygotowanie studentów do pełnienia ról zawodowych w obrębie profesji związanych z wykształceniem filologicznym

Moduły 

lektor w komunikacji interkulturowej - absolwent jest wykwalifikowanym specjalistą w zakresie języka angielskiego lub niemieckiego – potrafi się nim posługiwać w mowie i piśmie na poziomie co najmniej C1 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego, jak również posiada umiejętność ustawicznego samokształcenia językowego. Jest przygotowany do nauczania języka angielskiego poza systemem oświaty publicznej (praca z osobami dorosłymi) w trybie bezpośrednim i zdalnym. Jest ponadto przygotowany do pracy w instytucjach i przedsiębiorstwach komercyjnych, w których wymagana jest umiejętność posługiwania się językiem angielskim lub niemieckim w sytuacjach zawodowych (np. przetwarzanie dokumentów). Posiada również wiedzę z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa, a dzięki umiejętności pracy z tekstem i komunikacji w przestrzeni interkulturowej potrafi współpracować z partnerem zagranicznym.

tłumacz języka specjalistycznego - absolwent jest wykwalifikowanym specjalistą w zakresie języka angielskiego lub niemieckiego– potrafi się nim posługiwać w mowie i piśmie na poziomie co najmniej C1 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego, jak również posiada umiejętność ustawicznego samokształcenia językowego. Jest przygotowany do pracy w instytucjach i przedsiębiorstwach komercyjnych o profilu produkcyjnym, handlowym i usługowym, w których wymagana jest umiejętność posługiwania się językiem angielskim lub niemieckim w celu tłumaczenia, post-edycji i przetwarzania dokumentów. Absolwent opanował podstawowe techniki przekładu pisemnego oraz post-edycji tekstów. Potrafi również korzystać z dostępnych aplikacji i oprogramowania wspierającego pracę tłumacza, w tym z narzędzi CAT, systemów do tłumaczenia maszynowego oraz aplikacji opartych o SI. Opanował ponadto techniki i metody przekładu ustnego umożliwiające tłumaczenie rozmów biznesowych. Posiada również wiedzę z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa, a dzięki umiejętności pracy z tekstem i komunikacji w przestrzeni interkulturowej potrafi współpracować z partnerem zagranicznym.


Perspektywy zatrudnienia

  1. pracownik w podmiotach administracji publicznej i sektora prywatnego, prowadzący kontakty z partnerem zagranicznym,
  2. pracownik w biurze współpracy z zagranicą,
  3. asystent tłumacza,
  4. lektor, szkoleniowiec/trener osób dorosłych
  5. specjalista językowy w sferze biznesu (np. pracownik działów w podmiotach gospodarczych wykorzystujących znajomość języka obcego).

Kryteria naboru na kierunek filologia

Przedmiot zdawany na maturze:

  • Język angielski/Język niemiecki 

 

Chcąc dokonać rejestracji na studia, kliknij w poniższy obrazek